หลายๆ คนคงจะสงสัยไม่น้อยเลยกับสำนวนที่ว่า “out at sea” ซึ่งความหมายตรงๆ ก็คือ ออกสู่ทะเล แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่อย่างนั้นนะครับ ซึ่งความหมายที่แท้จริงของวลีนี้คือ in difficulties หรือ experiencing problems ซึ่งหมายถึง เจอกับปัญหาต่างๆ นาๆ นั้นเองเช่น
I am out at seacooking a cake.
-มันงุ่นง่านอยู่กับการทำเค้ก
ซึ่งสามารถใช้คำอื่นๆ ได้อีก อาทิ
I am in difficulties cooking a cake.
หรือ
I am experiencing problems cooking a cake.
นอกจากนี้ก็ยังมีคำอื่นๆ อีกที่มีความหมายเดียวกัน ได้แก่
distressหมายถึง ความยุ่งยาก
You have no idea how distressed she was.
-คุณไม่รู้หรอกว่าหล่อนพบกับปัญหามากมายขนาดไหน
be in low circumstances หมายถึง ตกทุกข์ได้ยาก
She has been in low circumstances since her parents abandoned her 2 years ago.
-ตั้งแต่พ่อแม่ของเธอทอดทิ้งเธอไปเมื่อ 2 ปีที่แล้ว เธอก็เจอแต่ปัญหามาโดยตลอด
fall on hard times หมายถึง อยู่ในสภาวะที่ลำบาก
I fall on hard time doing an important research.
-ตอนนี้ฉันกำลังเจอกับปัญหาต่างๆ ในการทำวิจัย
ทั้งหมดข้างต้นคือ คำ หรือ วลี ที่หมายถึงการเจอกับปัญหาต่างๆ ซึ่งอย่างที่เคยกล่าวไว้ว่าภาษาไม่เคยหยุดนิ่งดังนั้นใช่ว่าคำๆ เดียวจะมีความหมายเดียวตามที่เราเห็น ซึ่งควรจะระวังให้มากๆ โดยการดูจากบริบทรอบข้างนะครับว่าคำนั้นในประโยคต้องการจะสื่อถึงความหมายอะไร สุดท้ายก็อย่าหยุดเรียนรู้นะครับ