พบกับบทความภาษาอังกฤษกันอีกครั้งครับ ในครั้งนี้เราจะมารู้จักกับคำว่า ‘the choice of the bunch’ แน่นอนว่าหลายๆ คนย่อมไม่เคยเห็นคำนี้แน่นอน ทีนี้เรามาดูกันดีกว่าว่าวลีนี้มีความหมายว่าอย่างไร
Bunch หมายถึง เป็นพวง เช่น a bunch of keys หรือ พวงกุญแจ ทั้งนี้อาจจะให้ความหมายว่า เป็นพวก หรือ เป็นกลุ่ม ก็ได้ เช่น
I got a bunch of flowers from audience when I was on stage yesterday.
-ฉันได้รับพวงดอกไม้จากผู้ชมตอนที่ฉันอยู่บนเวทีเมื่อวานนี้
I don’t think that Chinese bunch would listen to me.
-ฉันไม่คิดว่าคนจีนพวกนั้นจะสนใจฟังคำพูดของฉัน
The choice ในที่นี้นั้นไม่ได้หมายถึงตัวเลือกโดยตรงแต่กลับหมายถึง ‘หัวกะทิ’หรือพูดง่ายๆ ก็คือ คนที่เราได้เลือกไว้แล้วครับ ดังนั้นวลีที่ว่า ‘the choice of the bunch’ จึงหมายถึง คนที่ดีที่สุดในบรรดาคนทั้งหมดนั้นเองครับ เช่น
Karen is the choice of the bunch. She can perform the greatest competency of all.
-คาเรนจัดว่าเป็นหัวกะทิทีเดียว เธอสามารถแสดงความสามารถได้สูงสุดในบรรดาคนทั้งหมด
Among the applicants, David is the choice of the bunch.
-ในบรรดาผู้สมัครทั้งหมด เดวิดจัดว่าเป็นหัวกะทิเลยทีเดียว
อย่างไรก็ดีผู้อ่านก็อย่าลืมทบทวนคำเหล่านี้ให้มากนะครับเพราะบางทีอาจจะสร้างความสับสนได้มิใช่น้อยเลย แต่หากว่าใช้จนชินแล้วล่ะก็ไม่มีอะไรที่น่าเป็นห่วงครับ