Posts Tagged ‘แปลภาษาอาหรับ’

รู้จักอาหารเพื่อนบ้านกันเถอะ

Written by blogger on August 4th, 2013. Posted in บทความ

หลายๆคนคงคุ้นเคยหรือได้ลองชิมอาหารของประเทศเพื่อนบ้านที่อยู่รอบ ๆ บ้านเรากันบ้างแล้ว ไม่ว่าจะเวียดนาม ลาก กัมพูชา เพราะอาหารของประเทศเหล่านี้ มีส่วนคล้ายอาหารไทยในเรื่องของเครื่องเทศและรสชาติ เพราะอยู่ในแถบเดียวกัน วัฒนธรรมประเพณีคล้ายกัน ที่นี้เราลองมาดูอาหารต่างวัฒนธรรมกันบ้าง อย่างชาติอาหรับ เพื่อนบ้านที่ไกลออกไปของเรา ด้วยความที่แตกต่างทั้งศาสนา วัฒนธรรม และ สภาพทางภูมิศาสตร์ที่แห้งแล้งของทะเลทราย เรามาดูกันว่า ประเทศกลุ่มอาหรับเขานิยมอาหารแบบไหนกันบ้าง

Kabsa อาหารสุดฮิตของชาวอาหรับ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ซาอุดิอาระเบีย โดยลักษณะของอาหารนั้นจะเหมือนกับข้าวมันไก่หรือข้าวหมกไก่ แต่เครื่องเทศจะไม่เผ็ดร้อนเท่ากับทางอินเดียที่มีอาหารในลักษณะคล้าย ๆ กัน โดยจะมีส่วนผสมของเครื่องเทศหลาย ๆ ชนิด หุงไปในข้าว และ ในน้ำซุปที่ต้มไก่ แล้วนำน้ำซุปนั้นมาหุงข้าวอีกที และสามารถทำได้ทั้งเนื้อไก่ เนื้อวัว หรือ เนื้อแกะ เนื้อแพะ โดยจะรับประทานพร้อมน้ำจิ้มที่คล้าย ๆ ข้าวหมกไก่ หรือ รับประทานพร้อมโยเกิร์ต

Koshary อาหารอาหรับอีกชนิด โดยมีส่วนผสมเช่น ข้าว ถั่วเขียว มักกะโรนี และ ราดหน้าด้วยซอสมะเขือเทศ กระเทียม น้ำส้มสายชู โดยซอสนี้จะต้องมีรสเผ็ดและมีหอมหัวใหญ่ทอดรับประทานแกล้มกัน โดยสามารถทำได้ทั้งแบบมังสวิรัติ และ ผสมเนื้อสัตว์ และ ถือเป็นอาหารขึ้นชื่อในประเทศอียิปต์

 

แกงกรุหม่า-แกงมาซาล่า-นาน เมนูนี้เป็นอาหารอาหรับในแบบอินเดีย หรือ ไทยเรารู้จักดีในเมนูของอาหารอิสลาม โดยนิยมใช้เนื้อวัว เนื่อแกะ หรือ แพะ และไก่ เคี่ยวกับเครื่องเทศที่ชื่อ  การาม มาซาลา และ เครื่องเทศอื่น ๆ โดยรสชาดเข้มข้นเพราะนิยมเคี่ยวจนน้ำชลุกขลิก และ กินกับ นาน คือ แป้งที่นำไปอบคล้ายโรตี หรือ รับประทานกับโรตีก็ได้

จากอาหารที่แนะนำในครั้งนี้ จะเห็นได้ว่าชนชาติในเอเชีย ไม่ว่าเชื้อสายไหน หรือ ศาสนาอะไร วัฒนธรรมจะต่างกันแค่ไหน หากเราพิจารณาให้ดีแล้ว เราจะเห็นว่ามีความคล้ายคลึงกับอาหารมุสลิมในบ้านเรา หรือ ในประเทศอื่น ๆ ที่อยู่ในแถบเดียวกัน เพียงแต่ส่วนประกอบบางอย่างอาจแตกต่างกัน เช่นเดียวกับวัฒนธรรมประเพณีและภาษา ที่แม้จะแตกต่างกันแต่ก็มีความคล้ายกันนั่นเอง

มารยาทเบื้องต้นของชาวอาหรับ

Written by jintana on June 15th, 2013. Posted in บทความ

ดินแดนที่สำคัญสำหรับตะวันออกกลางที่อุดมไปด้วยก๊าซธรรมชาติและน้ำมันอย่างกลุ่มประเทศอาหรับ ซึ่งประกอบไปด้วย คูเวต เยเมน กาตาร์ ซาอุดิอาระเบีย โอมาน และสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ ตั้งอยู่บนคาบสมุทรอาหรับในภูมิภาคเอเซียตะวันตกเฉียงใต้ อยู่ระหว่างทวีปเอเซียและทวีปแอฟริกา ภูมิประเทศส่วนใหญ่เป็นทะเลทราย และนับถือศาสนาอิสลาม เรื่องมารยาทของชาวอาหรับนั้นจึงเคร่งครัดตามธรรมเนียมแบบแผนของชาวมุสลิม

มารยาทเบื้องต้นเมื่อยามเจอกัน จะทักทายด้วยการพูดคุยตามปกติ ฝ่ายชายจะไม่จับมือผู้หญิงก่อน เว้นแต่ผู้หญิงจะยื่นมือให้จับก่อน การประชุมหรือพูดคุยกันนั้น ในช่วงแรกจะมีการทักทายเพียงเล็กน้อยเท่านั้น หากรีบรุกพูดเรื่องธุรกิจมากเกินไปอาจจะถูกต่อต้านได้เพราะจะทำให้ฝ่ายตรงข้ามอึดอัด เมื่อรับประทานอาหาร ชาวอาหรับไม่นิยมใช้มือซ้ายหยิบจับหรือยื่นอาหาร ถ้วยชา-กาแฟ แก้วน้ำให้ผู้อื่น และห้ามรับประทานอาหารโดยใช้มือซ้าย  มารยาทที่สำคัญอีกเรื่องหนึ่งก็คือ ผู้ถูกเชิญไปเป็นแขก ไม่ควรนำ อาหาร เครื่องดื่ม หรือของขวัญไปในงานของเจ้าภาพ รวมทั้งเมื่อขณะอยู่ในงานก็ไม่ควรจะปฏิเสธ ชา-กาแฟที่เจ้าภาพให้เพราะเป็นการเสียมารยาทมาก และไม่ควรดื่มเกิน 3 ถ้วย ทั้งนี้การอยู่ในงานที่เราเป็นฝ่ายถูกเชิญไปนั้น เราควรอยู่ให้ถึงช่วงเวลาดื่มชา-กาแฟมื้อสุดท้าย หากกลับก่อนถือเป็นการเสียมารยาทมาก  เครื่องดื่มแอลกอฮอล์และหมูเป็นสิ่งต้องห้ามทางศาสนา เว้นเสียแต่บางกลุ่มประเทศจะอนุญาตให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้ หากดื่มแล้วขับรถขณะมึนเมาก็จะมีโทษหนักมาก

แปลอาหรับ – บริการแปลภาษาอาหรับ

Written by admin on February 11th, 2009. Posted in แปลเอกสารภาษาต่างๆ

  • Thai-Translator

  • Amari
  • Nida
  • Ogilvy
  • National Food Institute
  • เมืองไทยประกันชีวิต

หากพิจารณาถึงอัตราการเจริญเติบโตอย่างรวดเร็วของจำนวนประชากรอาหรับและการเติบโตทางธุรกิจข้ามชาติที่แพร่ขยายไปในวงกว้าง จะพบว่ามีหน่วยงาน องค์กร บริษัท ต่างๆจำนวนมากที่มีส่วนเกียวข้องและจำเป็นต้องใช้ภาษาอาหรับเพื่อการสื่อสารโต้ตอบ ในประเด็นของการแปลภาษาอาหรับ เนื่องจากภาษาอาหรับเป็นภาษาที่มีรูปแบบการสื่อสารยากที่สุดอีกภาษาหนึ่ง การค้นหาผู้มีประสบการณ์ด้านงานแปลภาษาอาหรับอาจเป็นเรื่องที่ยากทีเดียว เนื่องจากมีผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอาหรับในประเทศไทยอยู่น้อยมาก เมื่อเทียบกับภาษาอื่นๆ ที่มีผู้ใช้บริการ ดังนั้น Modern Publishing จึงคัดเลือกทีมงานนักแปลที่มีประสบการณ์และเชี่ยวชาญการแปลภาษาอาหรับมากเป็นพิเศษ เพื่อให้งานแปลออกมามีคุณภาพและตรงตามต้นฉบับ Modern Publishing รับแปลเอกสารภาษาอาหรับทุกประเภท นอกจากนี้เรายังมีการจัดบริการจัดอาร์ตเวิร์คและล่ามแปลภาษาซึ่งเป็นอีกหนึ่งบริการที่ทำให้ลูกค้าได้รับความสะดวกมากยิ่งขึ้น


เหตุผลในการเลือกใช้บริการแปลภาษาอาหรับของ Modern Publishing: คุณภาพ ราคา และ เวลา

  • Modern Publishing ให้บริการแปลภาษาอาหรับโดยเน้นคุณภาพและเนื้อหาถูกต้อง นักแปลของเราเป็นอาจารย์ระดับมหาวิทยาลัยที่มีชื่อเสียง มีความรู้ ความเข้าใจ และสะสมประสบการณ์การแปลภาษาอาหรับเป็นเวลายาวนาน
  • Modern Publishing ให้บริการแปลภาษาอาหรับในราคาที่เป็นธรรม
  • Modern Publishing มีบุคลากรรองรับงานแปลของลูกค้าได้เพียงพอ ส่งงานตรงเวลา และ กรณีลูกค้าบางท่านที่มีความจำเป็นเร่งด่วน เราสามารถให้บริการเป็นพิเศษได้

ตัวอย่างผลงานแปลภาษาอาหรับของ Modern Publishing

ด้านล่างเป็นผลงานแปลเกาหลีเพียงบางส่วนของเรา หากลูกค้าท่านใดสนใจสามารถติดต่อเพื่อของดูผลงานฉบับเต็มได้ค่ะ

แปลภาษาอาหรับ: เว็บไซต์ โรงแรม Grand Diamon Suites

แปลเว็บไซต์ของโรงแรม Grand diamond Suites Hotel จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับ
สามารถชมดูตัวอย่างได้โดย คลิกเข้าเว็บ www.granddiamondsuites.com แล้วคลิกดูที่ Accommodation

แปลภาษาอาหรับ: เว็บไซต์ โรงแรม Patra Place

แปลเว็บไซต์ของโรงแรม Patra Place จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี จีน และอาหรับ
ดูตัวอย่างได้ที่ http://www.patraplace.com/main.html เลือกเมนู Fact Sheet แล้วเลือกภาษาที่ต้องการ

คลิกเพื่อดูผลงานอื่นๆเพิ่มเติม


Modern Publishing ให้บริการแปลภาษาอาหรับดังต่อไปนี้

แปล อาหรับ ไทย

  • แปลภาษาไทย เป็น ภาษาอาหรับ
  • แปลภาษาอาหรับ เป็น ภาษาไทย

แปล อาหรับ อังกฤษ

  • แปลภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาอาหรับ
  • แปลภาษาอาหรับ เป็น ภาษาอังกฤษ