Posts Tagged ‘เชิญนั่งด้านหลัง’

เชิญนั่งด้านหลัง

Written by akiautumn on March 16th, 2016. Posted in บทความ

996748_196193990583316_1003966049_n

มาพบกับบทความภาษาอังกฤษน่ารู้กันอีกครั้งครับ เรามาดูวลีที่ว่า ‘take a back seat’ กันครับ แต่ก่อนหน้านั้นเรามาดูคำว่า ‘seat’ กันก่อนครับ

 

seatสามารถทำหน้าที่ได้ทั้งคำนามและคำกริยาครับ หากเป็นคำนาม (noun) หมายถึง ที่นั่ง และกริยา (verb) หมายถึง จัดที่ให้นั่ง ครับ เช่น

I didn’t know this was your seat.

-ฉันไม่รู้ตรงนี้เป็นที่นั่งของคุณ

Why don’t you give your seat to that old gentleman?

-ทำไมคุณไม่ลุกให้สุภาพบุรุษสูงอายุผู้นั้นนั่งล่ะ?

Are there enough chairs to seat 12 people?

-ที่นี่มีที่นั่งมากพอสำหรับให้คน 12 นั่งหรือเปล่า?

 

ทีนี้เรามาดู ‘take a back seat’ กันครับถ้าเรามองตัววลีและเดาความหมายล่ะก็ หลายๆ คนก็ต้องนึกถึงที่นั่งด้านหลัง (back seat) แน่ๆ ครับ ซึ่งก็ไม่ใช่ซะเดียวครับ คำว่า ‘back seat’ ในวลีนี้จะหมายถึง เป็นรอง ครับ ดังนั้นวลี ‘take a back seat’ จึงหมายถึง ตกอยู่ในตำแหน่งรอง หรือ เป็นผู้ตาม  นั้นเองครับ เช่น

Johnny is content to take a back seat to his wife.

-จอห์นนี่พอใจที่จะเป็นรองภรรยาของเขา

ทั้งนี้ ‘take a back seat’ อาจจะหมายถึง ช้างเท้าหลังในภาษาไทยเราก็ได้ครับ

Johnny is content to take a back seat to his wife.

-จอห์นนี่พอใจที่จะเป็นช้างเท้าหลังของภรรยาเขา

 

มาถึงตรงนี้เราจะเห็นว่าวลีก็มาจากคำๆ หนึ่งที่สามารถนำมาประยุกต์ใช้ให้สอดคล้องกับชีวิตประวัน โดยบางทีคำหมายอาจจะไม่ตรงกับคำศัพท์นั้นๆ แต่ก็สามารถคาดเดาได้จากคำที่ใช้ครับ ทางที่ดีอย่าลืมทบทวนและหมั่นศึกษาจะช่วยได้เยอะเลยครับ

Reference: เปิดฟ้าภาษาโลก