Posts Tagged ‘รับแปลภาษา’

ชมวิวจากตึกในเอเชียแปซิฟิก2

Written by jintana on September 10th, 2014. Posted in บทความ

มารีนา เบย์แซนด์

เลยมาอีกนิดทางตอนใต้ของทวีปตะวันออกเฉียงใต้ไม่ใกล้ไม่ไกลจากบ้านเรา ประเทศเล็กๆที่หลายคนสนใจท่องเที่ยวในช่วงวันพักร้อนนั่นคือประเทศสิงคโปร์นั่นเอง ประเทศนี้เขาขึ้นชื่อเรื่องความเป็นระเบียบเรียบร้อยดูสะอาดตา บ้านเมืองที่เป็นระเบียบทำให้นักท่องเที่ยวทั้งหลายมีความสุขและรู้สึกปลอดภัยทุกย่างก้าว

ประเทศสิงคโปร์นับว่าเป็นอีกประเทศที่มีอาคารบ้านเรือนและตึกมากมาย มารีนา เบย์แซนด์ (Marina Bay Sands) ก็เป็นอีกหนึ่งสถานที่ที่นักท่องเที่ยวนิยมมาแวะเวียนดื่มด่ำกับความหรูหราและสะดวกสบายของที่นี้ สถานที่แห่งนี้เป็นโรงแรมและรีสอร์ทสุดหรูและดีที่สุดในประเทศสิงคโปร์ มีความสูง 55 ชั้น แบ่งเป็น 3 อาคาร ที่มีรูปร่างคล้ายกับการกรีดไพ่ 3 สำรับ ภายในตัวอาคารจะมีห้องพักทั้งหมด 2,561 ห้อง ที่สามารถชมวิวของอ่าว มารีนา เบย์ และเมืองสิงคโปร์ที่ไม่มีวันหลับใหลได้อย่างสวยงามจากทุกมุม อีกทั้งยังถูกตกแต่งภายในต่างกันไปถึง 18 แบบ และห้องพักสุดหรูอีก 230 ห้อง ที่เพียบพร้อมทั้งบริการในด้านต่าง ๆ

จุดเด่นของที่นี้คงไม่พลาดไม่ได้กับสวนลอยฟ้าแซนด์สกายพาร์ค (Sands Sky Park)ที่ถูกจัดให้มีสระว่ายน้ำกลางแจ้งแบบไม่มีขอบ มีความลึก 150 เมตร ซึ่งหากมองจากด้านบนจะสามารถเห็นวิวได้ 360องศา ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นการออกแบบที่สร้างสรรค์และชาญฉลาด สวนแห่งนี้ตั้งอยู่ชั้นที่ 57 ของ มารีนา เบย์แซนด์ มีพื้นที่กว้างกว่า 12,400 ตารางเมตร ตกแต่งด้วยต้นไม้และไม้ประดับรวม 900 ต้น พักจากสวนลอยฟ้าแล้วมาต่อกันที่มารีนา เบย์แซนด์ คาสิโน (Marina Bay Sands Casino) ตั้งอยู่ตรงข้ามของอาคาร เป็นตึกที่ตกแต่งอย่างสุดหรูเอาใจนักพนัน รวมการพนันทุกชนิด เช่น รูเล็ตต์ แบล็คแจ็ค บาคาร่า ไฮโลว์ และตู้สล็อต ไว้ในที่เดียวกันนอกจากนั้นยังเอาใจนักช็อปปิ้งด้วยโซน เดอะชอปส์ (The shoppes) ด้วยหลากหลายแบรนด์ดังเช่น Louis Vuitton, Chanel, Gucci, Hermes, Prada เป็นต้น

สถานที่นี้เป็นอีกที่หนึ่งที่นักท่องเที่ยวกระเป๋าหนักไม่ควรพลาด เพราะการันตีได้ว่าคุณจะดื่มด่ำกับบรรยากาศของที่นี้จนลืมความเหนื่อยล้าจนหมดสิ้น การพักผ่อนในเมืองที่ไม่มีวันหลับใหลอย่างสิงคโปร์คงไม่มีที่ไหนดีเกิน มารีนา เบย์แซนด์อีกแล้ว

(โปรดติดตามตอนต่อไป)

 

Adjective Word Order

Written by akiautumn on September 9th, 2014. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

ถ้าพูดถึง adjective หรือ คำคุณศัพท์ ก็คิดว่าหลายๆ คนคงจะรู้จักกันเป็นอย่างดีว่าคำเหล่านี้มีหน้าที่ขยายคำนามโดยจะมีตำแหน่งเด่นชัด 2 ตำแหน่ง คือ หน้าคำนาม และ หลัง linking verb อาทิ

A cutegirl sits over there. และ She looks so cute.

แต่หารู้ไม่ว่าการใช้ adjective นั้นไม่ได้จำกัดจำนวนในการขยายคำนามนั้นๆ ดังนั้นจึงต้องมีการเรียงคำ Adjective ในภาษาอังกฤษเกิดขึ้นเพื่อระบุให้แน่ชัดว่าคำนามนั้นมีลักษณะรูปร่างแบบใด โดยขั้นตอนการเรียง adjective นั้นมีดังนี้

Article

Amount

Opinion

Size

Shape

Condition

Age

Color

Pattern

Origin

Material

Purpose

Noun

คำนำหน้านาม

จำนวน

ความคิดเห็น

ขนาด

รูปร่าง

เงื่อนไข/สภาพ

อายุ

สี

รูปแบบ

แหล่งกำเนิด

วัตถุดิบ

จุดประสงค์

คำนาม

A

lovely

big

round

clean

new

pink

heart-spotted

Japanese

fabric

backrest

cushion

 

 

 

จากตารางข้างต้นเมื่อนำมาแต่งประโยคจะได้ดังนี้

=> Kathy found a lovely big round clean new pink heart-spotted Japanese fabric backrest cushion when she tidied her bedroom yesterday.

=>เมื่อวานนี้ขณะที่เคธี่ทำความสะอาดห้องนอนเธอพบหมอนอิงผ้าทอทรงกลมอันใหญ่น่ารักสีชมพูลายหัวใจจากญี่ปุ่นที่ดูใหม่สะอาดสะอ้าน

จากที่เห็นอาจจะดูงงๆ ขึ้นมาบ้างแต่เพราะเมื่อนำมาแปลเป็นภาษาไทยแล้วไม่จำเป็นที่จะต้องแปลจากหลังมาหน้าเสมอไปตามที่รู้กันมา แต่ให้แปลตามความเหมาะสมของรูปแบบประโยคนะครับ

อย่างไรก็ดีเรื่องของ adjective นั้นเป็นเรื่องที่เข้าใจยากและสับสนกันอยู่แล้ว ทั้งนี้ยังมีการเรียงลำดับกันอีกซึ่งก็อาจจะสร้างความสับสนเพิ่มได้ไม่น้อย แต่ถ้าหากหมั่นฝึกฝนเรียนรู้มันก็ไม่ใช่เรื่องยากอะไรเลยครับ