Author Archive

Namby-Pamby

Written by akiautumn on April 15th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

บทความภาษาอังกฤษครั้งนี้เรามารู้จักกับคำที่ดูแปลกตากันหน่อยดีกว่า นั้นคือ ‘namby-pamby’ ช่างเป็นคำที่ดูแปลกตามากหลายๆ คนอาจะไม่เคยเห็นและเดาไม่ออกแน่ๆ ว่าคำนี้จะมีความหมายว่าอย่างไร

 

Namby-pamby ทำหน้าที่เป็นทั้งคำนาม (Noun) และ คำคุณศัพท์ (Adjective) มีความหมายว่า อ่อนแอเปราะบาง หรือ คนที่ร้องไห้ง่าย ซึ่งมักจะใช้กับคนที่มีความอ่อนไหวมาก อาทิ

Jonathan was crying like a namby-pamby because his girlfriend dumped him the other day.

-โจนาธานร้องห่มร้องไห้อย่างกับพวกขี้แพ้เพราะแฟนเขาทิ้งเขาไปเมื่อวันก่อนหน้านี้

 

อย่างไรก็ดีคำว่า คนที่มีอารมณ์อ่อนไหวง่าน ใจโลเล เราสามารถใช้คำว่า ‘wishy-washy’ แทนได้ครับ

Jonathan is really wishy-washy. He couldn’t make a decision to do anything.

-โจนาธานเป็นคนที่ใจโลเลมาก เขาไม่สามารถตัดสินใจจะทำอะไรได้เลยสักนิด

 

นอกจากนี้คำว่า namby-pamby นั้นไม่ใช่ใช้เฉพาะกับคนเท่านั้น แต่สามารถใช้กับสิ่งของก็ได้เช่นกัน

Don’t sit on that chair. It is a bit namby-pamby.

-อย่านั่งเก้าอี้ตัวนั้นนะ มันเปราะบางพังง่ายสักหน่อย

 

จะเห็นว่าในภาษาอังกฤษมีคำแปลกๆ ที่เรายังไมเคยเห็นอีกมากมายดังนั้นหมั่นเรียนรู้ศึกษาเพิ่มเติมหรทอสังเกตเอาจากสื่อต่างๆ เพราะคำเหล่านี้มักจะถูกนำมาใช้ในสื่อเสียมากกว่า

ขี้ขลาดตาขาว(2)

Written by akiautumn on April 13th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

บทความภาษาอังกฤษครั้งเรายังจะอยู่กับเรื่อง ขี้ขลาดตาขาว ต่อจากครั้งที่แล้วครับ สำหรับครั้งที่แล้วเราได้ถึงคำที่ให้ความหมายว่าขี้ขลาดไปแล้วหลายคำ อาทิ Coward Timid และ Timorous ในครั้งนี้เราจะมาดูคำว่าขี้ขลาดที่เป็นแสลงกันบ้างดีกว่า

 

สำหรับคำว่าขี้ขลาดนั้นเจ้าของภาษาได้หยิบยกสัตว์ประเภทหนึ่งขึ้นมาเพื่อแสดงถึงความขี้ขลาดแล้วรู้กันหรือไม่ว่าคือตัวอะไร นั้นก็คือ ‘Chicken’ หรือ ไก่ นั้นเองครับ

John acts like a chicken.

-จอห์นขี้ขลาดอย่างกับไก่

 

นอกจากนี้ยังมีคำอื่นๆ อีก อาทิ Chicken-hearted Pigeon-hearted และ Faint-hearted ตามลำดับ ทั้งหมดทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) ที่มีความหมายว่า ขี้ขลาดตาขาว ไม่กล้าเช่นกัน

Too chicken-hearted to speak up, even though she knew a terrible injustice was being committed

-หล่อนไม่มีความกล้าที่พูด แม้จะรู้ว่าจะเกิดความไม่ยุติธรรมขึ้นก็ตามที

Maybe he thought if that happened I would get pigeon-hearted and run away from this place.

-บางทีเขาคิดว่าถ้าหากว่าเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นฉันก็จะเกิดความขลาดกล้าและวิ่งหนีออกจากที่นั้น

Emily gives her mother a faint-hearted response.

-เอมิลี่ตอบแม่ของเธออย่างกล้าๆ กลัวๆ

 

เพราะเหตุใดถึงเป็นไก่กันเอ่ยที่เป็นที่มาของความขี้ขลาดเพราะสัตว์ประเภทสัตว์ปีกนั้นส่วนใหญ่ตัวจะเล็กเมื่อมีอะไรที่โผล่หรือพรวดพราดเข้าเป็นต้องบินหนีกระเจิงทุกครั้งไปจึงเป็นที่มาของการเปรียบเปรย

อย่างไรก็ดีก็ยังคงมีมากที่ความหมายว่าขี้ขลาดตาขาวแต่จะขอหยิบยกมาให้ทราบกันเพียงเท่านี้นะครับถ้าหากอยากรู้เพิ่มเติมมากกว่านี้ล่ะก็ลองค้นหาศึกษาเรียนรู้เพิ่มเติมกันดูสิครับเผื่อว่าเราจะได้รู้จักกับคำอื่นๆ อีกด้วย

ขี้ขลาดตาขาว

Written by akiautumn on April 11th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

พบกับบทความภาษาอังกฤษน่าสนใจกันอีกครั้งครับ ครั้งนี้เราจะมาคำว่า ‘ขี้ขลาด’ กันนะครับว่าในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่าอะไร คำที่ให้ความหมายว่า ‘ขี้ขลาด’ ในภาษาอังกฤษมีกันอยู่หลายคำทีเดียว อาทิคำที่หลายๆ คนคุ้นหน้าคุ้นตากันดี อย่าง

Coward หมายถึง ขี้ขลาด ขี้กลัว สามารถเป็นได้ทั้งคำนาม (Noun) และ คำคุณศัพท์(Adjective) เช่น

Tom called me a coward.

-ทอมเรียกฉันว่าไอ้ขี้ขลาด

อย่างไรก็ดีสำหรับคำคุณศัพท์ส่วนมากจะนิยมใช้คำว่า ‘Cowardly’ เสียมากกว่า เช่น

Only cowardly warriors ran from the battle.

-มีเพียงแค่นักรบผู้ตาขาวเท่านั้นที่จะวิ่งออกจากสมรภูมิ

 

Timid หมายถึง คนขลาด เป็นได้ทั้งคำคุณศัพท์ และคำนาม เช่นกัน เช่น

Fortune repulses the timid.

-โชคลาภย่อมปฏิเสธคนขลาด

หากเป็นคำคุณศัพท์คำว่า timid นั้นหลายๆ คนอาจจะมองว่า สงบเสงี่ยม สุขุม แต่ทว่าจะสื่อไปในทาง ขี้อาย กระดาก ขี้ขลาด เสียมากกว่าครับ

A mouse is a timid creature.

-หนูเป็นสิ่งมีชีวิตที่ขี้กลัว

 

Timorous หมายถึง ขี้กลัว สำหรับคำนี้ดูอลังการขึ้นมาบ้าง ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ ซึ่งส่วนใหญ่จะใช่ในกรณีที่เราเกิดความวิตกกังวลจนทำให้ขาดความมั่นใจและไม่กล้าที่จะทำอะไร

Everything is impossible to the timorous man.

-ทุกอย่างเป็นไปไม่ได้ทั้งนั้น สำหรับคนขี้ขลาดตาขาว

Sasha spoke in a timorous tone.

-ซาช่าพูดด้วยน้ำเสียงตื่นๆ.

 

เรายังไม่จบกันเท่านี้นะครับสำหรับขี้ขลาดตาขาวเดี๋ยวเราจะมาดูต่อในครั้งหน้ายังมีคำใดอีกบ้างที่ให้ความหมายว่าขี้ขลาดครับ

Tip

Written by akiautumn on April 9th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

พบกับบทความน่ารู้ภาษาอังกฤษกันอีกแล้วครับในครั้งนี้เราจะมารู้จักกับคำว่า ‘Tip’ กันครับ แน่นอนว่าใครหลายๆ คนคุ้นเคยและรู้จักมักจี่กับคำนี้มาพอสมควร แล้วรู้รึเปล่าว่ามันทำอะไรได้บ้าง

 

คำว่า ‘Tip’ นั้นมีความหมายด้วยกันหลากหลาย อาทิ โยนให้ กระซิบ ทำให้คว่ำ หรือแม้แต่ เงินตอบแทนเล็กๆ น้อยๆ ทั้งยังทำหน้าเป็นได้ทั้งคำนาม (noun) และคำกริยา (verb) ขึ้นอยู่กับตัวบริบทอาทิ

The children ask their mom totip a yarn.

-เด็กๆ ขอให้แม่ของพวกเขาเล่านิทานให้ฟัง

The beggar laments “Please, tip me a penny.”

-ขอทานโอดครวญว่า “ได้โปรดขอโยนมาให้ฉันสักเหรียญเถอะนะ”

To produce the sound, you have to use the tip of the tongue.

-ในการเปล่งเสียงคุณควรจะใช้ปลายลิ้นในการช่วย

Don’t be mean with the tip.

-อย่าตระหนี่เวลาให้ทิป (เงินเล็กๆ น้อยๆ) นักสิ

Don’t forget to tip the porter for carrying your luggage.

-อย่าลืมให้ทิปกับเด็กยกกระเป๋าด้วยที่เขาช่วยยกกระเป๋าคุณขึ้นมา

 

ในบางครั้งการให้เงินเล็กๆ น้อยๆ ในการบริการนั้นเรายังสามารถใช้คำว่า ‘in tips’ ได้เช่นกัน

A waiter earns several baht an evening in tips.

-บริกรสามารถทำรายได้จากการได้ทิปเป็นจำนวนมากในตอนเย็น

 

นอกจากนี้ยังมีการใช้คำว่า ‘tips’ ที่หมายถึง เคล็ดลับ หรือเกร็ดความรู้ อีกด้วย

This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.

-บทความนี้รวบรวมเคล็ดลับสำหรับผู้ที่ต้องการเพิ่มพูนคำศัพท์ที่มีให้มากขึ้น

 

คำว่า ‘tip’ เป็นคำที่เราเห็นกันจนชินตาและมีความหมายด้วยกันหลากหลายรูปแบบแล้วแต่บริบทดังนั้นเราควรหมั่นศึกษาดูความหมายในแต่ละแบบเพื่อไม่ให้งงเวลาเจอในแต่ละบทความครับ

Inquiry Letters

Written by akiautumn on April 7th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

Inquiry Letters หรือ จดหมายสอบถาม เป็นจดหมายที่เขียนขึ้นเพื่อขอดูตัวอย่างสินค้า หรือเพื่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับสินค้าและบริการที่สนใจ

ดังนั้นการเขียนจดหมายควรจะระบุข้อมูลเพิ่มเติมที่ต้องการจะทราบให้ชัดเจน ทั้งนี้การเขียนเนื้อหาควรกระชับ ตรงประเด็นและอ่านเข้าใจง่าย

 

ตัวอย่าง จดหมายสอบถาม

 

20 March 2015

 

 

Sonya Homings

Glamour Costume

234 Ngamwongwan 14,

Bangkhen,Muang

Nonthaburi

11000

 

Dear Ms. Anita Gohiem,

 

We are interested in your new shining fabric. We would greatly appreciate receiving any information, brochures and price lists you may have to learn more about your products. Please send such materials to:

 

 

Attention: Sonya Homings

Glamour Costume

234 Ngamwongwan 14,

Bangkhen, Muang

Nonthaburi

11000

 

I thank you in advance and look forward to studying the materials you send me.

 

Sincerely,

Sonya Homings

 

 

การเขียนจดหมายสอบถามเกี่ยวกับสินค้าหรือบริการที่สนใจนั้น หลักๆ โครงสร้างของตัวเนื้อหาจะมีไม่มากแต่จะระบุข้อมูลที่ต้องการทราบ หรือเอกสารที่ต้องการเพื่อนำมาพิจารณาอย่างชัดเจน

Follow-Up Letters

Written by akiautumn on April 5th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

Follow-Up Letters หรือ จดหมายติดตาม เป็นจดหมายที่เพื่อเขียนขึ้นโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อสานต่องานหรือความสัมพันธ์กับลูกค้าหรือผู้ร่วมงานในวงธุรกิจด้วย

 

ตัวอย่าง จดหมายติดตาม

 

 

Kenedy Remedy

1234 Ngamwongwan 15

Bangkhen, Muang

Nonthaburi, 11000

 

 

20 March 2015

 

Ms. Wong Feilong

Classy High International School

Ladprao 107

Khlongchan, Bangkapi

Bangkok, 10240

 

 

Dear Ms. Wong Feilong,

 

 

A month ago, I have written to your school to request a pamphlet about your institution, but I did not receive any reply. Perhaps my letter was lost along the mail. I am writing again to follow up on my request.

 

I would really like to get a pamphlet about your school and the facilities that you offer. I would like to consider if your institution could meet my daughter’s needs. Maybe if I have seen your pamphlet, we can schedule a visit to your school.

 

 

Sincerely,

Kenedy Remedy

 

 

อย่างไรก็ตามการเขียนจดหมายติดตามนั้นเราไม่ควรย้ำเนื้อความกันมากนัก และควรใช้คำอย่างสุภาพ แต่โดยส่วนตัวแล้วมันอาจจะรู้สึกว่าเป็นการไม่สุภาพเหมือนคิดว่าไม่ได้ใส่ใจกับจดหมายที่ส่งไปก่อนหน้านี้ที่สำคัญคือรักษามารยาทของการเขียนจดหมายควรจะเป็นทางการตามสมควร ห้ามไปแสดงความรู้สึกแง่ลบแม้จะใช้เวลาตอบนานมาก

Complaint Letters

Written by akiautumn on April 3rd, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

Complaint letters หรือ จดหมายร้องเรียน โดยมักจะเขียนขึ้นเมื่อเราเกิดความไม่พอใจกับสินค้าหรือการบริการของบริษัทนั้นๆ และต้องการให้ทางเจ้าของสินค้าหรือบริษัทนั้นๆ แสดงความรับผิดชอบหรือบอกกล่าววิธีการแก้ปัญหาให้เราเพื่อเกิดความเพิงพอใจที่สุด ซึ่งจะกล่าวถึงเหตุการณ์ข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นพร้อมกับร้องเรียนความเป็นธรรมอย่างสุภาพและชัดเจน

 

ตัวอย่างจดหมายร้องเรียน

 

KethMaurang

Pastry chef

Sweet Dream Sugary

555Ngamwongwan Road

Nonthaburi, Thailand 11000

 

February 19, 2015

 

Ms. Sugar Motta

Product Manager

Pastry Needs Delivery

123 Latprao Road

Bangkok, Thailand 10240

 

Dear Ms. Sugar Motta,

 

I am writing this letter to bring your attention that I am not satisfied with quality of product provided at Sweet Dream Sugary. Yesterday my order of flour and sugar canisters arrived damaged. Some of flour canisters were in pieces. I am returning the canisters with a copy of my purchase order. Please ship us a new set and pay the shipping since we already paid it twice. Thank you for your help.

 

Sincerely,

KethMaurang

Pastry chef

 

 

จะเห็นว่าประโยคที่ใช้ในการแสดงเหตุผลว่าเขียนจดหมายนี้มาเพื่ออะไรนั้นควรจะใช้ประโยคที่ตรงประเด็นและไม่เบี่ยงประเด็นจนเกินไปซึ่งจะสามารถบอกให้เราทราบถึงหัวข้อที่เราจะเขียนได้ในประโยคเดียวย่างไรก็ตามหากต้องการเขียนให้ได้อย่างมืออาชีพก็ต้องฝึกฝนบ่อยๆ และเป็นคนช่างสังเกต

Adjustment Letters

Written by akiautumn on April 1st, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

Adjustment letters หรือ จดหมายการเปลี่ยนแปลงรายการ ซึ่งจะถูกส่งเพื่อตอบกับในเรื่องของการเรียกร้องหรือความไม่พอใจ หรือเมื่อการสั่งสินค้ามีการเปลี่ยนแปลงหรือสินค้ามีการเปลี่ยนแปลงจากเดิมโดยการเปลี่ยนแปลงนั้นจะตรงกับความต้องการของลูกค้า

 

ตัวอย่างจดหมายการเปลี่ยนแปลงรายการ

 

 

Ms. Sugar Motta

Product Manager

Pastry Needs Delivery

123 Latprao Road

Bangkok, Thailand 10240

February 23, 2015

 

KethMaurang

Pastry chef

Sweet Dream Sugary

555 Ngamwongwan Road

Nonthaburi, Thailand 11000

 

Subject: February 19 letter about damaged order

 

We have just received your February 19 letter about your order which arrived damaged. We are deeply apologizing to your disappointment. However, we managed to deliver the new set of canisters you ordered a few days ago. We believe it will reach you in a day.

 

Please allow us to express our sincere apology for the inconvenience it has caused you. We will struggle to prevent this incident from happening again and hope we can continue our business as usual. Should you need to contact us, please use this number 02-123-4675.

 

 

Yours sincerely,

Sugar Motta

Product Manager

 

จะเห็นได้ว่าการขึ้นต้นจดหมายนั้นวจะขึ้นด้วยรายการต่างๆ และรายละเอียดเกี่ยวกับรายการที่เกิดปัญหาทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้น ถ้าหากไม่อาจตอบสนองความต้องการของลูกค้าได้ก็มักจะใช้สำเนียงที่แจ้งให้ลูกค้าทราบว่าทางผู้ส่งเข้าใจดีในเรื่องของความไม่พอใจของลูกค้า

 

วันเข้าและวันออก

Written by akiautumn on February 8th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

กลับมาพบกับบทความภาษาอังกฤษกันอีกครั้งนะครับ ครั้งนี้เราจะมารู้กับ Idiom ทางภาษาอังกฤษที่ว่า ‘day in and day out’ กันครับ อืม….ถ้ามองตามภาพที่เห็นแล้วความหมายของเจ้าสำนวนนี้ต้องไม่พ้นคำว่า ‘วันเข้าและวันออก’ เป็นแน่แท้ แต่มันคืออะไรกันล่ะ ‘วันเข้าและวันออก’ เราลองมาดูประโยคตัวอย่างกันดีกว่าเผื่อว่าจะพอทำให้เราเดาทางกันได้

 

Amelia does nothing but surfs the internet day in and day out.

 

จากประโยคตัวอย่างข้างต้นสามารถเดาทางความหมายของ ‘day in and day out’ กันได้หรือไม่? เราลองมาดูไปพร้อมๆ กันเลย จากตัวอย่างข้างต้นจะได้ความหมายที่ว่า ‘อมิเลียไม่ทำอะไรเลยเอาแต่เล่นอินเทอร์เน็ตวันเข้าและวันออก’ มาถึงตรงนี้คิดว่าคงมีผู้อ่านหลายท่านที่พอจับทางออกแล้วนะครับ สำหรับเจ้า Idiom ที่ว่า ‘day in and day out’ นี้ มีความหมายเหมือนกับคำว่า every day หรือ for each day หรือ ทุกๆ วันติดต่อกัน ดังนั้นจากประโยคตัวอย่าง

Amelia does nothing but surfs the internet day in and day out.

จะได้ความหมายว่า ‘อมิเลียวันๆ ไม่ทำอะไรเลยเอาแต่เล่นอินเทอร์เน็ต’

 

อย่างไรก็ตามโดยส่วนมาก idiom ที่ว่า ‘day in and day out’ นั้นจะไม่ค่อยนิยมใช้ ‘and’ แต่จะมีรูปที่ว่า ‘day in, day out’ แบบนี้เสียมากกว่า อาทิ Amelia does nothing but surfs the internet, day in, day out.

 

อย่างไรก็ดีคำว่า ‘day out’ นั้นยังมีความในตัวของมันเองอีก คือ day trip หรือ outing หรือ วันหยุดที่ออกไปพักผ่อนนอกบ้าน เช่น My friends and I had a day out at the beach แปลว่า ฉันและเพื่อนๆ ออกไปเที่ยวพักผ่อนที่ชายหาดกันมาในวันหยุด

 

นอกจาก idiom ที่ว่า ‘day in and day out’ แล้วยังมีอีกตัวหนึ่งที่มีความหมายใกล้เคียงกันนั้นคือ ‘year in, year out’ ซึ่งมีความหมายว่า ‘ทุกๆ ปี’ เช่น

Year in, year out, Sasha has been one of the best student in class.

แปลว่า ‘ซาช่ามักจะเป็นนักเรียนที่ยอดเยี่ยมที่สุดในห้องตลอดทุกๆ ปี

 

จากตัวอย่างข้างต้นจะเห็นว่าในภาษาอังกฤษมี Idiom อยู่มากมายซึ่งโดยส่วนมากแล้วก็ไม่ได้มีความหมายตรงตามคำที่เห็น ดังนั้นหมั่นทำความเข้าใจและเรียนรู้ที่ละเล็กทีละน้อยจะช่วยให้จดจำได้ดียิ่งขึ้นครับ

ไปกล้วย! ไปถั่ว?

Written by akiautumn on February 6th, 2015. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

บทความภาษาอังกฤษครั้งนี้ก็ยังพูด Idiom เหมือนเดิมครับ โดยครั้งนี้ Idiom ที่เราจะมาทำความรู้จักคือ ‘Go bananas’ และ ‘Go nuts’ ครับ ถ้ามองตามภาพที่เห็นนี้แน่นอนครับความของทั้ง 2 คำคือ ‘ไปกล้วย’ และ ‘ไปถั่ว’ ตามลำดับอย่างแน่นอน แต่เอ๊ะ!? จะใช่จริงเหรอ? ไปกล้วย กับ ไปถั่ว คืออะไร?

 

ทั้งคำว่า ‘Go bananas’ และ ‘Go nuts’ นั้นมีความหมายเดียวกัน คือ Crazy หรือ Mad นั้นเองครับ หรือก็คือมีความหมายในทำนองที่ว่าเสียสติไปแล้ว ที่สามารถนำไปใช้ได้ทั้งในด้านดี (ดีใจ) และด้านลบ (สติแตก) ได้อีกด้วย เช่น

I’m going bananas, please leave me alone.

ฉันกำลังจะสติแตกอยู่แล้ว ช่วยไปให้ไกลๆ หู ไกลๆตาหน่อยจะได้มั้ย?

My younger brother is chosen to be the basketball team leader on coming Saturday match, he’s going nuts right now.

-น้องชายของฉันได้รับการเลือกให้เป็นหัวหน้าทีมบาสเกตบอลที่กำลังจะแข่งในวันเสาร์นี้ เขาดีใจจนแทบจะเป็นบ้า

*Go bananas และ Go nuts นั้น ทั้ง banana และ nut จะต้องใส่ ‘s’ทุกครั้ง

 

มาถึงตรงนี้หลายๆ คนอาจจะสงสัยว่าทำไมอาการสติแตกหรือดีใจจนแทบคลั่งต้องเกี่ยวกับ กล้วย และ ถั่ว ด้วยนั้น เกิดจากหากเราลองสังเกตเวลาที่ลิงได้กล้วยเป็นหวีๆ ดูสิ จะเห็นพวกมันออกอาการตื่นเต้น วิ่งวุ้น กระโดดโลดเต้น ลุกลี้ลุกล้น แหกปากร้องเสียงดังจ้าละหวั่นอย่างกับคนบ้าเลยในทางเดียวก็ลองนึกถึงอาการของเจ้ากระรอกน้อยเวลาได้ถั่วไปสิ รีบวิ่งปรู๊ดขึ้นต้นไม้ไปอย่างเร็วทีเดียว

ทั้งนี้นอกจาก go bananas กับ go nuts ก็ยังมีคำอื่นๆ อีกที่มีความหมายเหมือนกัน ได้แก่off one’s head, off one’s nut, out of one’s mind และ lose one’s mind เช่น

 

Your mother will lose her mindfor sure if you still act up like this.

-แม่ของเธอจะต้องสติแตกแน่ๆ ถ้าเธอยังคงทำตัวกวนประสาทอยู่แบบนี้

Jenny would go off her nut if she still fails the exam.

-เจนนี่จะต้องเป็นบ้าแน่ๆ ถ้าเธอยังคงสอบตกอย่างนี้ไปเรื่อยๆ

จะเห็น Idiom นั้นมีการใช้โดยการสังเกตจากลักษณะของสิ่งต่างที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติด้วยเช่นกัน ซึ่งทั้ง ‘ไปกล้วย’ กับ ‘ไปถั่ว’ ด้วย ก็สามารถทำให้เรางงกันเป็นตาแตกได้ดีเลยทีเดียว แล้วทีนี้ล่ะจะเป็นเราซะเองที่จะ ‘ไปกล้วย’ กับ ‘ไปถั่ว’ ดังนั้นเราควรหมั่นศึกษาและทำความคุ้นเคยกับ Idiom อยู่เสมอเพื่อให้เกิดความเคยชินครับ