Author Archive

ผลงาน- งานแปลเอกสาร

Written by admin on February 2nd, 2009. Posted in ผลงานของเรา

ข้างล่างนี้เป็นผลงานด้านงานแปลเอกสารบางส่วนของเรา ท่านจะเห็นได้ว่า Modern Publishing ได้รับความไว้วางใจจากธุรกิจชั้นนำต่างๆมากมาย

ทีมงานนักแปลของ Modern Publishing เป็นผู้เชี่ยวชาญไม่เพียงแต่การแปลระหว่างภาษาไทยกับภาษาต่างประเทศเท่านั้น ดังจะเห็นได้จากผลงานของเราข้างล่าง ซึ่งมีจำนวนมากที่เป็นการแปลจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาไทย

Banyan Tree Resorts & Spas (Thailand) Co., Ltd.

Project : Directory of Service Banyan Tree Hotel Indonesia (En>Ch>Ko>Jp)เนื้อหาแนะนำที่พัก และกิจกรรมต่างๆ ของโรงแรม Banyan Tree Angsana Bin Tan แปลจากภาษาอังกฤษเป็น จีน เกาหลี และญี่ปุ่น จำนวน 30 หน้า

Amari Hotels and Resorts Co., Ltd.

Project : เว็บไซต์ Amari.com (En>Ch>Ko)แปลเว็บไซต์ของโรงแรมในเครือ Amari ทั้งหมด 16 แห่ง โดยแปลข้อมูลทั้งหมดบนเว็บไซต์ทุกหน้า จากภาษาอังกฤษเป็นจีน และเกาหลี คลิกข้างล่าเพื่อดูตัวอย่างที่ http://www.amari.com

PTT LNG Co., Ltd. บริษัท ปตท จำกัด (มหาชน)

Project 1 : En>Th : Community Relation Manualแปลข้อมูลจากภาษาอังกฤษเป็นไทยความยาว 76 หน้า ซึ่งในการแปลครั้งนี้ได้ผ่านการทดสอบและคัดเลือกจาก ปตท.
Project 2 : En>Th : Custody hand bookแปลข้อมูลคู่มือการสูบถ่ายก๊าซธรรมชาติเหลวจากภาษาอังกฤษเป็นไทยความยาว 68 หน้า

Total Access Communications Co (DTAC)

Project : Leaflet Happy (Th>Jp)โบชัวร์โปรโมชั่นของ Happy แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

Airports of Thailand Public Company Limited (AOT)

Project 1: Presentation (En>Rs)แปลข้อมูลแนะนำเกี่ยวกับบริษัท ท่าอากาศยานไทย จำกัด โดยแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย
Project 2: AOT Sim Card (En>Ger>Arabic>Jp>Kor>Fr>Rs>Israel)แปลและจัดทำอาร์ตเวิร์คโบชัวร์ AOT Sim Card โดยแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเยอรมัน อาหรับ ญี่ปุ่น เกาหลี ฝรั่งเศส รัสเซียและฮีบลู ทั้งหมด 7 ภาษา

Bank for Agriculture and Agricultural Cooperatives

ธนาคารเพื่อการเกษตรและสหกรณ์การเกษตร (ธ.ก.ส.)

Project 1 : กฎหมายนิติกรรมสัญญาแห่งสาธารรัฐประชาชนจีน (Ch>Th)Project 2 : กฎหมายความปลอดภัยด้านอาหารสาธารณรัฐประชาชนจีน (Ch>Th)แปลข้อมูลกฎหมายประเทศจีนจากภาษาจีนเป็นไทยความยาว 112 หน้า

Thaicom Public Company Limited

Project : www.ipstar.com (En>Th)แปลข้อมูลเว็บไซท์ของบริษัท ไทยคอม พับลิค จำกัด จากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาม 21 หน้า

Toyota Motor Asia Pacific Engineering & Manufacturing Co.,Ltd.

Project : final-safety manual 2009 (Th>En)แปลคู่มือกฎระเบียบการรักษาความปลอดภัยของบริษัท โตโยต้า จากภาษาไทยเป็นอังกฤษ ความยาม 58 หน้า

Ogilvy Public Relation Co., Ltd.

Project 1. โบชัวร์ IEAT (En>Ch)Project 2. Media Kit (En>Jp)แปลโบชัวร์ของนิคมอุตสาหกรรม IEAT จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น

LG Electronics (Thailand) Co., Ltd.

Project : En>Th : Website www.LGE.comแปลข้อมูลเว็บไซท์ จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย โดยแปลข้อมูลทั้งหมดในเว็บ ความยาวร้อยกว่าหน้า

Tri Petch ISUZU Sales Co., Ltd.

Project : ELF Manual (JP>Th)แปลคู่มือการใช้งานรถยนต์มลภาวะต่ำ

Goodyear (Thailand) Public Co., Ltd.

Project : Final Goodyear WMS (End User Manual) (En>Th)แปลคคู่มือแนะนำผู้ใช้งาน ระบบการจัดการหน่วยปฏิบัติการของกู๊ดเยียร์ (WMS)

British Motors (Thailand) Co.,Ltd. (Land Rover)

Project : L882 Dis4 1OMY Product Dir (EN>Th)แปลข้อมูลรายการผลิตภัณฑ์สำหรับ Discovery 4/LR4 และ Range Rover Sport จากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 84 หน้า

The Minor Food Group Public Co., Ltd.

Project : Choose Your Pizza Crust (En>Rus)แปลข้อมูลโฆษณา Pizza จากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย พร้อมเรียงพิมพ์เป็นไฟล์ Illustrator

Thanasiri Group Public Company Limited

Project : www.thanasiri.com (TH>EN)แปลข้อมูลในเว็บไซท์ www.thanasiri.com จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ความยาวทั้งหมด 13 หน้า

SCT CO., LTD. (Member of SCC Group)

Project : เอกสารหนังสือรับรองบริษัท และเอกสาร ISO (TH>CH)แปลข้อมูลหนังสือรับรองบริษัท และเอกสารเกี่ยวกับ ISO จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน ทั้งหมด 118 หน้า

SYNGENTA CROP PROTECTION LTD

Project : APAC Site Security Policy & Procedures (EN>Th)แปลข้อมูลคู่มือนโยบายรักษาความปลอดภัย จากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 27 หน้า

GOLDEN PLAN CO., LTD.

Project : เอกสารโครงการนิคมอู่ต่อเรือ (Th>En)แปลข้อมูลรายงานสรุปผลการศึกษา โครงการศึกษาทบทวนเพื่อจัดหาพื้นที่ที่เหมาะสมในการจัดตั้งนิคมอุตสาหกรรมอู่เรือ จากภาษาไทยเป็นอังกฤษ ความยาว 79 หน้า

Kohler (Thailand) Public Co., Ltd.

Project : Store Training Mod 4 (EN>Th)แปลข้อมูลคู่มือการเลือกผลิตภัณฑ์และการนำเสนอทางเลือกจากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 34 หน้า

AJINOMOTO (Thailand) CO., LTD.

Project : Method pH (Ger>En)แปลข้อมูลด้านเทคนิคเกี่ยวกับกาแฟ

Shangri-La Hotel

Project : Menu อาหารต่างๆ โรงแรมแชงกรี-ลา (En>Ch>Ko>Jp)เนื้อหาเมนูอาหาร Room Service, In Spa Menu, Salathip Menu, Next 2 Menu แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น จีน และเกาหลี

Leo Burnett : A Division of Star Reachers Group Co., Ltd.

Project 1 : TCEB Brochure (Korean Version)แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลี พร้อมจัดวาง Layout ใน Artwork
Project 2 : Max Reward Leafletแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น จีน พร้อมจัดวาง Layout ใน Artwork

Saijo Denki International Co.,Ltd.

Project : Web text (En>Arabic)แปลข้อมูลเว็บไซท์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาอาหรับ

สภาสถาปนิก

Project 1: ข้อบังคับการออกใบอนุญาต(ประกาศราชกิจจา25กย52). (Th>En)แปลข้อบังคับการการออกใบอนุญาต จากภาษาไทยเป็นอังกฤษ ความยาม 12 หน้า
Project 2: ระเบียบฯมาตรฐานวิชาการ 2548 (Th>En)แปลระเบียบฯมาตรฐานวิชาการ จากไทยเป็นอังกฤษ ความยาว 5 หน้า

Dunlop Tire (Thailand) Co., Ltd.

Project : หนังสือแนะนำผลิตภัณฑ์ยางรถ (Jp>Th)แปลคู่มือแนะนำผลิตภัณฑ์ยางรถยนต์ แปลจากญี่ปุ่นเป็นไทย ความยาว 29 หน้า

Success Engineering Sells and Service Co., Ltd.

Project : Manual Operation Dust Collector (En>Rus)แปลคู่มือการใช้เครื่องจักรจากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย ความยาว 55 หน้า

Srixon Sport Manufacturing (Thailand) Co., Ltd.

Project : ระเบียบข้อบังคับของบริษัท (Th>En)แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ความยาว 43 หน้า

F.C.C. Economic And Trading (Bangkok) Co., Ltd.

Project 1: เอกสารระบบมาตรฐาน ISO9000 (Ch>Th)แปลข้อมูลเอกสารระบบมาตรฐาน ISO9000 จากภาษาจีนเป็นไทย ความยาว 113 หน้า
Project 2: เอกสารแบบแปลนการก่อสร้าง (Ch>Th)แปลข้อมูลเอกสารแบบแปลนก่อสร้างโรงงาน จากภาษาจีนเป็นไทย ความยาว 44 หน้า

Shrimp Asia Co., Ltd.

Project : สัญญาข้อตกลงการจ้างงาน (En>Ch)สัญญาเกี่ยวกับการรับจากทำงานด้านสื่อโฆษณาในต่างประเทศ เนื้อหาส่วนใหญ่เกี่ยวกับด้านกฏหมายว่าจ้าง แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน

Masterkool International Co., Ltd.

Project 1 : Website Masterkool (Th>En)Project 2 : The perfect outdoor cooling system “Let’s Kool” (En>Fr)แปลข้อมูลในเว็บไซท์ทั้งหมดจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ดูผลงานกรุณา click: www.masterkool.com แปลโบชัวร์สินค้า Masterkool จากภาษาอังกฤษเป็นฝรั่งเศส

Knoft Co., Ltd.

Project : งานโฆษณาต่างๆ (En<>Th)แปลงานโฆษณาต่างๆ ให้กับบริษัท Knoft Co., Ltd. จากไทยเป็นอังกฤษ และ อังกฤษเป็นไทย

Asian Marine Services Public Company Limited

Project 1 : Stability Booklet (Jp>En)Project 2 : Tank Capacity (Jp>En)แปลข้อมูลเทคนิคเกี่ยวกับสเปคของเรือ โดยแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ความยาว 65 หน้า และ 72 หน้าProject 3 : Instruction For Super Dynamic (Toshiba Corporation)แปลข้อมูลเทคนิคเกี่ยวกับเครื่องจักร โดยแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ความยาว 13 หน้า

Bomb Enterprises Co., Ltd. (Thaimart)

Project : Company Profile (Th>Ch)แปลข้อมูลประวัติบริษัท จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน และภาษาอังกฤษ พร้อมจัดวาง Artwork ทั้งหมด 8 หน้า

Siam Daikin Sales co., Ltd.

Project : คู่มือการใช้งานเครื่องปรับอากาศ (En>Ch)แปลคู่มือการใช้งานเครื่องปรับอากาศของ Siam Daikin Sales co., Ltd. โดยแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน

ห้างหุ้นส่วนจำกัด ชาเขียวใบหม่อน

Project : Company Profile และ สรรพคุณตัวยาสมุนไพร (Th>Jp>Fr)เนื้อหาเกี่ยวกับประวัติความเป็นมาของบริษัท และแนะนำเกี่ยวกับรายละเอียดของสินค้า ซึ่งส่วนใหญ่เป็นสมุนไพรไทย แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่นและภาษาฝรั่งเศส

Grand diamond Suites Hotel

Project : เว็บไซต์ www.granddiamondsuites.com (En>Jp>Ko>Ar>Ind)แปลเว็บไซต์ของโรง จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ และอินเดีย สามารถชมดูตัวอย่างได้โดย คลิกเข้าเว็บ www.granddiamondsuites.com แล้วคลิกดูที่ Accommodation

Chaophyapark Hotel Bangkok

Project: เว็บไซต์ www.chaophyapark.com (En>Ch)แปลข้อมูลเว็บไซต์ของโรงแรม Chaophyapark Hotel Bangkok จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน

BuilderSmart Public Company Limited

Project : Supply Agreemet (En>Th)โดยแปลจากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 13 หน้า

Royal Orchid Sheraton Hotel

Project : เว็บไซต์ โรงแรม Royal Orchid Sheraton (En>Jp)แปลข้อมูลเว็บไซต์ของโรงแรม Royal Orchid Sheraton จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น

Laguna Beach Resort Hotel

Project : เมนูอาหาร Café Loma & Andaman A’la Kart Menu (En>Rus)แปลเมนูอาหารของโรงแรม Laguna Beach Resort Hotel จากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซียKamala Beach Resort PhuketProject : เมนูอาหาร Sea Breeze Café (En>Rus>Fr>Ger)แปลเมนูอาหารของโรงแรม Kamala Beach Resort Phuket จากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย ฝรั่งเศส และ เยอรมัน ทั้งเล่มเป็นจำนวน 12 หน้า

Maccan World Group (Thailand) Co., Ltd.

Project : Application form (En>Ch>Jp>Ko>Ger>Rus)แปล Application form Thailand Elite จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน และรัสเซีย ทั้งหมด 5 ภาษา

Jomtien Palm Beach Pattaya

Project : เมนูอาหาร โรงแรม (En>Rus)แปลเมนูอาหารของโรงแรม Jomtien Palm Beach Pattaya จากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย ทั้งหมด 9 หน้า

Patra Place

Project : เว็บไซต์ Patra Place (Th>En>Jp>Ko>Ch>Ar)แปลเว็บไซต์ของโรงแรม Patra Place จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี จีน และอาหรับ

BIG GRAFIK CO., LTD.

Project : โบชัวร์ นิคมอุตสาหกรรม Sinsakorn (En>Jp>Ch)แปลโบชัวร์ของนิคมอุตสาหกรรม Sinsakorn จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น และ ภาษาจีน พร้อมจัดวางในโปรแกรม Illustrator

Carbotex Company Limited

Project : Certificate of Purchase (Jp>En)โดยแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ ความยาวทั้งหมด 5 หน้า

Dentsu Co., Ltd.

Project : Application form AEON card (En>Jp)โดยแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น รวมทั้งจัดอาร์ตภาษาไทยคู่กับภาษาญี่ปุ่น ความยาว 11 หน้า

บริษัท ส.ลิขิตออโตพาร์ท อินดัสตรี จำกัด

Project : ข้อมูลมาตรฐานทางเทคนิค (Ko>Th)แปลจากภาษาเกาหลีเป็นภาษาไทย ความยาว 5 หน้า

T.K.A. Co., Ltd.

Project : สัญญาให้เช่า (Contract for lease) (En>Th)แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ความยาว 12 หน้า

Thai Maruken Co., Ltd.

Project : Questionnaires on Company-wide Internal Control (Jp>En)ข้อมูลคำถามคำตอบเกี่ยวกับระบบภายในบริษัท แปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษความยาวทั้งหมด 37 หน้า

Jet Solid Thai Co., Ltd.

Project : งบดุล งบการเงินและรายงานผู้สอบบัญชี (Th>Jp)แปลจากภาษาไทยเป็นญี่ปุ่น ความยาว 36 หน้า

Chaijareantsup Engineering And Construction Co., Ltd.

Project : หนังสือสัญญา (En>Th)แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ความยาว 26 หน้า

Golden Universal Trading Co., Ltd.

Project : หนังสือรับรองจดทะเบียน (En, Ko>Th)แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาเกาหลีเป็นภาษาไทย ความยาว 81 หน้า

ITW Minigrip (Thailand) Co., Ltd.

Project : Ziploc Mini Bag (Jp>En)แปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ

ABB LIMITED

Project : Micro SCADA Pro Project Specific Operation Manual (En>Th)แปลข้อมูลทางเทคนิค จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ความยาวทั้งหมด 130 หน้า

IRPC Public Co., Ltd.

Project : Company Profile (Th>Ch)แปลข้อมูลแนะนำบริษัท จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน เพื่อทำโบชัวร์ ความยาว 2 หน้า

บริษัท ที.เอส.โพลีโปรดักส์ จำกัด

Project : เอกสารกำกับยา (Th>Ab)แปลข้อมูลเอกสารกำกับยา ของบริษัทผู้ผลิตยา จากภาษาไทยเป็นภาษาอาหรับ

Kawata (Thailand) Co., Ltd.

Project : D-800-KS(S) Manual (Jp>En)แปลข้อมูลคู่มือการใช้งานเครื่องจักรจากภาษาอังกฤษเป็นญี่ปุ่น ความยาว 28 หน้า

ENSR (Thailand) Co., Ltd.

Project : GERMAN WASTE REGULATION (En>Ger)แปลข้อมูลกฎหมายประเทศเยอรมัน จากภาษาเยอรมันเป็นภาษาอังกฤษ ความยาว 28 หน้า

Guardfire Limited

Project : Operation and Maintenance Manual (En>Rus)แปลข้อมูลเทคนิคคู่มือการบำรุงรักษา จากภาษาอังกฤษเป็นภาษารัสเซีย ความยาว 12 หน้า

Pro Graphix Co., Ltd.

Project 1 : Th>Ch : Catalogue of SHERA ProductsProject 2 : Th>En : Slate Manualแปลข้อมูลทำแคตตาล็อก ผลิตภัณฑ์ SHERA จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน ทั้งหมด 4 เล่ม

A.A.C. Audit Corporation Co., Ltd.

Project : En>Jp : Website AAC Audit firmแปลข้อมูลเว็บไซท์ของบริษัท AAC Audit Corporation จากภาษาอังกฤษเป็นญี่ปุ่น ดูรายละเอียได้จาก www.digitalbeyond.co.th/aac/index.aspx

Rieckermann (Thailand) Co., Ltd.

Project : En>Fr : 1.C1-81845-03 / Delmax Inline Labelling2. C1-81845-03 / Delmax / Monobloc filler & capper manual แปลคู่มือเครื่องจักรจากภาษาอังกฤษเป็นฝรั่งเศสความยาว 113 หน้า และ 126 หน้า

Beiersdorf (Thailand) Co., Ltd.

Project : En>Th :1.Fillpack machine operating instruction WA01.0002. Fillpack machine operating instruction WA5055แปลคู่มือเครื่องจักรจากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 65 หน้า และ 82 หน้า

Dive Supply Co.,Ltd

Project : En>Th :1. SPYDER MANUAL SUUNTO
2. SUUNTO D6 MANUAL
3. SUUNTO D9 MANUAL
แปลคู่มือนาฬิกาจากภาษาอังกฤษเป็นไทย ความยาว 93 หน้า 110 หน้า และ 122 หน้า

Flex-ible Plas Co., Ltd.

Project : Company Profile and Website (Th>En)แปลข้อมูลแนะนำบริษัท และข้อมูลลงเว็บไซท์ จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ความยาว 6 หน้า

Shihen (Thailand) Co.,Ltd.

Project : คู่มือตรวจสอบความสามารถในการบัดกรี (Jp>Th)แปลข้อมูลด้านเทคนิค จากภาษาญี่ปุ่นเป็นไทย ความยาว 40 หน้า

แปลจีน – บริการรับแปลภาษาจีน

Written by admin on February 1st, 2009. Posted in แปลเอกสารภาษาต่างๆ

  • Thai-Translator

  • Amari
  • Nida
  • Ogilvy
  • National Food Institute
  • เมืองไทยประกันชีวิต

ด้วยความเป็นเลิศในหลากหลายสาขาวิชาชีพ หลากหลายวัฒนธรรม ประสบการณ์ที่ยาวนานของนักแปลภาษาจีนแต่ละท่าน อาจกล่าวได้ว่า Modern Publishing มีทีมนักแปลภาษาจีนที่แข็งแกร่งที่สุดในประเทศไทย คำกล่าวนี้การันตีด้วยผลงานสำคัญๆมากมายอันเป็นที่ประจักษ์แล้ว ลูกค้าจึงสามารถมั่นใจได้อย่างเต็มที่ในคุณภาพงานแปลภาษาจีนของเรา

แปลภาษาไทยเป็นจีน

ในงานแปลไทยเป็นจีน สิ่งสำคัญคือ ต้องใช้ทีมนักแปลที่เป็นชาวจีน แม้จะมีนักแปลชาวไทยที่เชี่ยวชาญภาษาจีนเป็นอย่างมากก็ตาม แต่สำหรับงานแปลภาษาไทยจีน Modern Publishing ก็ยังคงเลือกใช้ทีมนักแปลที่เป็นชาวจีนเป็นหลัก เพื่อเป็นหลักประกันว่างานแปลที่ออกมาจะใช้สำนวนภาษาที่ใช้กันอยู่ในสังคมจีนจริงๆ

สำหรับทีมนักแปลภาษาไทย-จีน ของ Modern Publishing ประกอบด้วยนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญขั้นสูง บางท่านเคยเป็นผู้สื่อข่าว นักคอลัมนิสที่เคยเขียนบทความหลากหลายในหนังสือพิมพ์จีน รวมถึงเจ้าหน้าที่สถาบันการเงินชั้นนำ ดูแลด้านเอกสารการเงินโดยเฉพาะ และที่สำคัญทุกท่านล้วนได้ผ่านการใช้ชีวิตอยู่ในประเทศไทยเป็นเวลานาน จนสามารถเข้าใจภาษาไทยได้อย่างถ่องแท้

แปลภาษาจีนเป็นไทย

สำหรับงานแปลจีนเป็นไทย ทีมงานของ Modern Publishing ประกอบไปด้วยนักแปลที่มีความหลากหลาย มีทั้งนักแปลระดับอวุโส เคยใช้ชีวิตอยู่ในประเทศจีนนับสิบปีในฐานะผู้บริหารในเครือบริษัทยักษ์ใหญ่ของไทยที่ไปขยายกิจการในประเทศจีน ดังนั้น นอกจากทักษะด้านภาษาจีนที่ยอดเยี่ยมแล้ว ยังมีความรู้ ความเข้าใจเป็นอย่างดีในระบบเศรษฐกิจ ธุรกิจ การค้า การลงทุน และการตลาดอีกด้วย

นอกจากนี้บริษัทยังมีนักแปลจีนไทยรุ่นใหม่ ที่เป็นนักอักษรศาสตร์ มีความเชี่ยวชาญด้านการใช้ภาษาที่ทันสมัย สละสลวย เหมาะอย่างยิ่งสำหรับงานด้านสื่อประชาสัมพันธ์ต่างๆ อาทิเช่น เว็บไซต์ สคริปโฆษณา หรือ งานแปลหนังสือพ็อกเก็ตบุ๊คต่างๆ

ในงานภาษจีนแปลไทยบางชิ้น Modern Publishing จะผสมผสานความสามารถที่หลากหลายของนักแปลแต่ละคน เพื่อให้ได้ชิ้นงานที่สมบูรณ์แบบ เช่น ให้นักแปลที่เชี่ยวชาญด้านศัพท์ทางธุรกิจรับผิดชอบการแปลเพื่อให้มั่นใจว่าได้งานแปลที่มีใจความถูกต้องตามต้นฉบับ จากนั้นให้นักแปลที่เชี่ยวชาญด้านภาษาเกลาสำนวน เพื่อให้ได้ได้งานเขียนที่แรงดึงดูด น่าอ่านมากยิ่งขึ้น

แปลอังกฤษเป็นจีน และ แปลจีนเป็นอังกฤษ

นอกเหนือจากงานแปลระหว่างภาษาจีนและไทยแล้ว Modern Publishing ยังมีทีมงานที่มีความเชี่ยวชาญในการแปลระหว่างภาษาจีนและอังกฤษ รวมถึงระหว่างภาษาจีนและภาษาอื่นๆอีกด้วย ทั้งนี้ Modern Publishing มีผลงานเป็นที่ประจักษ์แล้วมากมาย ซึ่งสามารถดูได้จากส่วน “ผลงานแปล” ด้านล่าง ซึ่งล้วนแล้วแต่เป็นงานแปลระหว่างภาษาจีนและอังกฤษ โดยมีลูกค้าเป็นบริษัทชั้นแนวหน้าของประเทศทั้งสิ้น

ตัวอย่างผลงานแปลภาษาจีนของ Modern Publishing

ด้านล่างเป็นผลงานแปลจีนเพียงบางส่วนของเรา หากลูกค้าท่านใดสนใจสามารถติดต่อเพื่อของดูผลงานฉบับเต็มได้ค่ะ
แปลภาษาจีน: สัญญาข้อตกลงการจ้างงาน บริษัท Shrimp Asia Communication & Designสัญญาเกี่ยวกับการรับจากทำงานด้านสื่อโฆษณาในต่างประเทศ เนื้อหาส่วนใหญ่เกี่ยวกับด้านกฏหมายว่าจ้าง แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน Modern Publishing บริการแปลด้วยนักแปลเจ้าของภาษาที่เชี่ยวชาญด้านกฏหมายโดยเฉพาะ

แปลภาษาจีน: เว็บไซต์โรงแรมในเครือ Amari Groupแปลเว็บไซต์ของโรงแรมในเครือ Amari ทั้งหมด 16 แห่ง โดยแปลข้อมูลทั้งหมดบนเว็บไซต์ทุกหน้า จากภาษาอังกฤษเป็นจีน และเกาหลี คลิกข้างล่างเพื่อดูตัวอย่างส่วนของภาษาจีน
http://chinese.amari.com

แปลภาษาจีน: Menu ต่างๆ โรงแรม Shangri-Laเนื้อหาเมนูอาหาร Room Service, In Spa Menu, Salathip Restaurant Menu, Next 2 Restaurant Menu แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น จีน และเกาหลี

แปลภาษาจีน: Directory of Service Banyan Tree Hotel Indonesiaเนื้อหาแนะนำที่พัก และกิจกรรมต่างๆ ของโรงแรม Banyan Tree Angsana Bintan แปลจากภาษาอังกฤษเป็น จีน เกาหลี และญี่ปุ่น จำนวน 30 หน้า

แปลภาษาจีน: คู่มือการใช้งานเครื่องปรับอากาศ Siam Daikin Sales co., Ltd.แปลคู่มือการใช้งานเครื่องปรับอากาศของ Siam Daikin Sales co., Ltd. โดยแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน

แปลภาษาจีน: เว็บไซต์ www.chaophyapark.comแปลข้อมูลเว็บไซต์ของโรงแรม Chaophyapark Hotel Bangkok จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน
http://www.chaophyapark.com/CH/index.asp

คลิกเพื่อดูผลงานอื่นๆเพิ่มเติม

เหตุผลในการเลือกใช้บริการแปลภาษาจีนของ Modern Publishing

คุณภาพ

เราให้ความสำคัญกับคุณภาพของงานเป็นอันดับหนึ่ง งานทุกชิ้นจะแปลโดยนักแปลภาษาจีนมืออาชีพเจ้าของภาษาโดยตรง และตรวจทานอย่างละเอียดทุกครั้ง

ราคา

เราให้บริการในงบประมาณที่สมเหตุสมผล แม้ว่าจะมีศูนย์รับแปลภาษาจีนบางแห่งที่สามารถให้บริการในระดับคุณภาพที่ทัดเทียมกับเรา แต่ค่าใช้จ่ายอาจสูงกว่าเป็นเท่าตัว

ความรับผิดชอบ

การที่ Modern Publishing ดำเนินธุรกิจแปลภาษามานานกว่า 20 ปี เป็นเครื่องรับประกันอย่างดีถึงความน่าเชื่อถือของบริษัท ในแง่ของจริยธรรม และคุณธรรม

ธุรกิจชั้นนำใช้บริการของเรา

Modern Publishing รู้สึกเป็นเกียรติที่ได้รับความไว้วางใจจากลูกค้าธุรกิจชั้นนำในสาขาต่างๆ ข้อความที่แสดงในหน้าความคิดเห็นลูกค้า คือคำยืนยันความประทับใจของลูกค้าบางส่วนต่อการให้บริการแปลภาษาจีนของเรา

แปลภาษาที่หลากหลาย

ไม่เพียงแต่การแปลระหว่างภาษาจีนกับภาษาไทยเท่านั้น แต่เรายังให้บริการแปลระหว่างภาษาจีนกับภาษาอื่นๆด้วย อาทิเช่น แปลภาษาจีนเป็นญี่ปุ่น และภาษาอังกฤษเป็นจีน แปลภาษาจีนเป็นเกาหลี เป็นต้น

บริการครบวงจร

นอกจากงานแปลภาษาแล้ว เรายังสามารถช่วยลูกค้าในการจัดเรียงพิมพ์และจัดวาง layout ภาษาจีนอีกด้วย

ความสะดวก

เราใช้ประโยชน์จากเทคโนโลยีทุกอย่างที่มีอยู่เพื่ออำนวยความสะดวกแก่ลูกค้า ชิ้นงานสามารถจัดเก็บในรูปแบบไฟล์ดิจิตอล เช่น Word, PDF, Illustrator, Photoshop, Coral Draw การรับส่งงานสามารถทำผ่าน internet และชำระเงินโดยการโอนเงิน ลูกค้าสามารถใช้บริการแปลภาษาจีนของเราโดยไม่จำเป็นต้องเสียเวลาเดินทางเลย

Modern Publishing ให้บริการแปลภาษาจีนดังต่อไปนี้

แปล จีน ไทย

  • แปลภาษาไทย เป็น ภาษาจีน
  • แปลภาษาจีน เป็น ภาษาไทย

แปล จีน อังกฤษ

  • แปลภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาจีน
  • แปลภาษาจีน เป็น ภาษาอังกฤษ

แปล จีน ญี่ปุ่น

  • แปลภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาจีน
  • แปลภาษาจีน เป็น ภาษาญี่ปุ่น

 

แปลญี่ปุ่น – บริการรับแปลภาษาญี่ปุ่น

Written by admin on January 31st, 2009. Posted in แปลเอกสารภาษาต่างๆ

  • Thai-Translator

  • Amari
  • Nida
  • Ogilvy
  • National Food Institute
  • เมืองไทยประกันชีวิต

ญี่ปุ่นถือเป็นตลาดใหญ่ที่ธุรกิจต่างๆให้ความสำคัญเป็นอันดับต้นๆ แต่เนื่องจากคนญี่ปุ่นไม่นิยมใช้ภาษาอังกฤษมากนัก การแปลเอกสารเป็นภาษาญี่ปุ่นจึงเป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างยิ่ง อุปสรรคที่สำคัญประการหนึ่งในการแปลภาษาญี่ปุ่นคือ ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีความอ่อนไหวทางวัฒนธรรมสูง นักแปลภาษาญี่ปุ่นไม่เพียงแต่ต้องรู้ภาษาญี่ปุ่นเป็นอย่างดีเท่านั้น แต่ยังต้องเข้าใจในวัฒนธรรมของญี่ปุ่นอย่างลึกซึ้งด้วย หรืออาจกล่าวได้ว่า นักแปลควรจะเป็นชาวญี่ปุ่นที่เข้าใจภาษาไทยเป็นอย่างดีนั่นเอง ซึ่งนี่คือสิ่งที่ลูกค้าสามารถมองหาได้จากบริการของ Modern Publishing


เหตุผลในการเลือกใช้บริการแปลภาษาญี่ปุ่นของ Modern Publishing : คุณภาพ ราคา และ เวลา

  • Modern Publishing ให้บริการรับแปลภาษาญี่ปุ่นโดยเน้นคุณภาพเป็นสำคัญ นักแปลของเราเป็นชาวญี่ปุ่นที่อยู่ในเมืองไทยเป็นเวลานาน เข้าใจภาษาไทยเป็นอย่างดี นอกจากนี้ยังมีความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษอีกด้วย
  • นโยบายของเราคือให้บริการในราคาที่สมเหตุสมผล ไม่แพง
  • เราสามารถให้บริการแบบด่วนพิเศษ สำหรับลูกค้าบางท่านที่มีความจำเป็นเร่งด่วน

ตัวอย่างผลงานแปลภาษาญี่ปุ่นของ Modern Publishing

ข้างล่างนี้เป็นเพียงตัวอย่างบางส่วนของผลงานแปลญี่ปุ่นของเรา หากลูกค้าสนใจสามารถติดต่อเพื่อขอดูตัวอย่างงานแปลฉบับเต็มได้ค่ะ

แปลภาษาญี่ปุ่น: Directory of Service Banyan Tree Hotel Indonesia

เนื้อหาแนะนำที่พัก และกิจกรรมต่างๆ ของโรงแรม Banyan Tree Angsana Bintan แปลจากภาษาอังกฤษเป็น ญี่ปุ่น จีน และเกาหลี จำนวน 30 หน้า

แปลภาษาญี่ปุ่น: Menu ต่างๆ โรงแรม Shangri-La

เนื้อหาเมนูอาหาร Room Service, In Spa Menu, Salathip Menu, Next 2 Menu แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น จีน และเกาหลี

แปลภาษาญี่ปุ่น: Application form AEON card

แปล Application form AEON card ให้กับ Dentsu Co., Ltd. โดยแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น รวมทั้งจัดอาร์ตภาษาไทยคู่กับภาษาญี่ปุ่น

แปลภาษาญี่ปุ่น: Leaflet Happy

โบชัวร์โปรโมชั่นของ Happy แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

แปลภาษาญี่ปุ่น: เว็บไซต์โรงแรม Grand Diamond Suites

แปลเว็บไซต์ของโรงแรม Grand diamond Suites Hotel จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับสามารถชมดูตัวอย่างได้โดย คลิกเข้าเว็บ www.granddiamondsuites.com แล้วคลิกดูที่ Accommodation

คลิกเพื่อดูผลงานอื่นๆเพิ่มเติม


Modern Publishing ให้บริการแปลภาษาญี่ปุ่นดังต่อไปนี้

แปล ญี่ปุ่น ไทย

  • แปลภาษาไทย เป็น ภาษาญี่ปุ่น
  • แปลภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาไทย

แปล ญี่ปุ่น อังกฤษ

  • แปลภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาอังกฤษ
  • แปลภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาญี่ปุ่น

แปล ญี่ปุ่น เกาหลี

  • แปลภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาเกาหลี
  • แปลภาษาเกาหลี เป็น ภาษาญี่ปุ่น

แปล ญี่ปุ่น จีน

  • แปลภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาจีน
  • แปลภาษาจีน เป็น ภาษาญี่ปุ่น