Ain’t

Written by akiautumn on July 1st, 2014. Posted in บทความ

Good Morning Teacher

บทความครั้งนี้เราจะมาดูประโยคที่เกี่ยวกับการสนทนาในรูปแบบที่มีความหมาย negative (ปฏิเสธ) ที่ซ้อนกันสองความหมายในประโยคเดียวกันครับ เช่น

I ain’t got no money.

Ain’tno other men but you.

 

ถ้าตามหลักไวยากรณ์ทั่วไปแล้ว ain’tเป็นภาษาพูดมาจากคำว่า ‘am not’‘is not’ หรือ ‘are not’ ทั้งนี้ยังเราไปถึง ‘has not’ และ ‘have not’ อีกด้วย ซึ่งทั้งหมดล้วนมีความหมายว่า ไม่เป็น ไม่อยู่ ไม่คือ ไม่มี นั่นเอง

‘She ain’t the first’ มาจาก ‘She is not the first’

-หล่อนไม่ใช่คนแรก

‘You ain’tgonna need it’ มาจาก ‘You aren’t gonna need it’ ซึ่งก็คือ ‘You are not going to need it’

-คุณไม่ต้องการมันหรอก

 

แล้วถ้าเกิดว่าในประโยคนั้นมีคำปฏิเสธด้วยล่ะ เช่นคำว่า ‘no’ เมื่อปฏิเสธ เจอ ปฏิเสธ ตามหลักสากลแล้วมันควรจะหักล้างกันเอง จากลบกลายเป็นบวกใช่ไหม? ถ้าโดยทั่วไปใช่ครับแต่สำหรับคำตอบนี้คือ ไม่ใช่ นะครับ!

ซึ่งภาษาอังกฤษในรูปแบบตัวอย่างข้างต้น negative สองอัน ความหมายยังคงเป็น negative นะครับ แต่ที่ใส่มาสองจุดเพื่อเป็นการเน้นย้ำครับ

‘He ain’t got no money’ มาจาก ‘He got no money’

-เขาไม่มีเงินเลย

‘Ain’tno other men but you’

-ไม่ใช่ใครก็ได้แต่เป็นคุณเท่านั้น

 

ดังนั้น ข้อควรระวัง! ถ้าหากเป็นภาษาเขียนหรือภาษาทางการ ที่มีการใช้คำที่ตัวความหมายเป็นเชิงปฏิเสธในตัวของมันเอง แล้วมาเจอกับ no/not มันจะหักล้างกันเองนะครับ จะทำให้มีความหมายเป็น neutral (เป็นกลาง) หรือ positive (บอกเล่า) รวมถึงกรณีที่มันอยู่กันคนละวลีของประโยค เช่น ‘He was not incompetent’แปลว่า ‘เขาไม่ใช่ว่าไม่มีความสามารถ’ ซึ่งก็คือ เขาอาจจะกลางๆ หรือ มีความสามารถมากก็ได้ แต่ไม่ใช่ไม่มีความสามารถแน่นอนหรือการสื่อความหมายปฏิเสธที่หักล้างปฏิเสธกันเอง อาทิ ‘There isn’t a day when I don’t think about her’ หมายถึง ‘ไม่มีวันไหนเลยที่ฉันไม่คิดถึงเธอ’

 

อย่างไรก็ดีต้องหมั่นทำความเข้าใจอยู่เรื่อยๆ นะครับเพราะภาษาเป็นสิ่งไม่ตายสามารถพลิกแพลงได้ตลอดเวลา ดังนั้นควรจะศึกษาการนำไปใช้ ข้อยกเว้น หรือ เคล็ดลับต่างๆ อยู่เสมอ ต้องระวังอย่าให้สับสนนะ!

Reference: Longdodict.com

Tags: , ,

 
shares