แมวเอ๋ยแมวเหมียว

Written by akiautumn on October 26th, 2015. Posted in บทความ

996748_196193990583316_1003966049_n

สวัสดีครับ จำกันได้หรือไม่ว่าก่อนหน้านี้เราได้พูดถึงเจ้าเหมียวกันไปพอสมควรแล้ว แต่เจ้าเหมียวยังอยากเล่นกับผู้อ่านทุกท่านอยู่ครับ ซึ่งในครั้งนี้เราจะมาดูสำนวนที่เกี่ยวกับเจ้าเหมียวกันต่อนะครับ

‘curiosity killed the cat’ อย่างที่ทราบกันดีว่าแมวนั้นเป็นสัตว์ที่ค่อนข้างขี้สงสัย มีความอยากรู้อยากเห็น อยากลองเล่นไปเสียทุกๆ อย่าง จนบางครั้งอาจทำให้เจ้าแมวตกอยู่ในสภาวะที่ย่ำแย่ก็ได้ ซึ่งก็เป็นที่มาของสำนวนนี้นั้นเอง โดยความหมายของสำนวนนี้ คือ อยากรู้อยากเห็นมากเกินไปจนทำให้เกิดปัญหาใส่ตัว

Curiosity killed the cat, you know. Knowing too much the matters you shouldn’t know may trouble you.

-อย่าอยากรู้อยากเห็นให้มากนักเลย บางทีการรู้ในสิ่งที่ไม่ควรจะรู้มากจนเกินไปจะนำภัยมาสู่ตัวนะ

‘let the cat out of the bag’  ปล่อยเจ้าเหมียวออกมานะ สำนวนนี้มีความหมายว่า การบอกอะไรที่สมควรจะเก็บเป็นความลับออกไปซึ่งเหมือนกับการปล่อยเจ้าเหมียวแล้วมันจะวิ่งวุ่นไปทั่วเหมือนความลับที่พอหลุดแล้วจะกระจายอย่างรวดเร็ว

Cindy lets the cat out of the bag when she talks about John to her neighbors.

-ซินดี้โพล่งความลับของจอห์นออกมา ในขณะที่กำลังคุยกับเหล่าเพื่อนบ้าน

‘not enough room to swing a cat’ ที่ไม่มากพอให้เจ้าเหมียวดิ้นไปมา หรือพูดง่ายๆ ในภาษาบ้านเราคือ ที่เท่าแมวดิ้นตายครับ ซึ่งหมายถึง มีพื้นที่ไม่มาก

This room is so small. There is not enough room to swing a cat.

-ห้องนี้เล็กมาก เล็กอย่างกับให้แมวดิ้นตาย

‘raining cats and dogs’ ฝนตกเป็นหมาแมว เอ๊ะคืออะไร? ฝนตกเป็นหมาแมวนั้นเป็นสำนวนที่ว่าฝนตกหนักมากๆ

I guess there was a storm somewhere nearby. It had been raining cats and dogs all day.

-ฉันคิดว่าต้องมีพายุเข้าใกล้ๆที่นี่แน่ๆ ฝนตกหนักมากๆตลอดทั้งวันเลย

เห็นไหมล่ะครับว่าเจ้าเหมียวนั้นมีบทบาทในสำนวนมากขนาดไหน นั้นเพราะเจ้าเหมียวเป็นสัตว์เลี้ยงที่อยู่กับเรามานานจนผู้คนเข้าใจถึงนิสัยและพฤติกรรมจนทำให้เกิดสำนวนต่างๆ มากนานเหล่านี้

Reference: ecc.ac.th

Tags: , , ,

 
shares