‘หนี้บุญคุณ’ คำๆ นี้มีให้เห็นบ่อยๆ ไม่ว่าจะเป็นในงานเขียนหรือภาพยนตร์ ละคร ซึ่งหลายคนยังไม่รู้ว่าในภาษาอังกฤษนั้นใช้คำว่าอะไรครับ โดยส่วนมากแล้วจะใช้ขอบคุณเพื่อนหรือใครก็ตามที่ให้ความช่วยเหลือจนเรารอดพ้นจากความลำบากยุ่งยากโดยจะพูดหลังจากที่เค้าคนนั้นได้ให้ความช่วยเหลือเราแล้วหรือจะพูดขอบคุณตั้งแต่เค้ารับปากว่าจะช่วยเหลือก็ได้ สำหรับในภาษาอังกฤษนั้นที่เห็นบ่อยๆ จะใช้คำว่า ‘I owe you’ เช่น
Thanks for your help, Lilith. I owe you one.
-ลิลิธขอบคุณที่เธอคอยช่วยเหลือฉัน ฉันเป็นหนี้บุญคุณเธอซะแล้วล่ะ
ทั้งนี้นอกจาก ‘I owe you’ แล้วยังมีคำที่มีความหมายในทำนองเดียวกันอีก ได้แก่ be indebted to
และbe under an obligationครับ
แล้วถ้าหากเราต้องการจะตอบแทนการช่วยเหลือของเขาๆ เหล่านั้นเราจะพูดอย่างไร? ในการตอบแทนความช่วยเหลือนั้นในภาษาอังกฤษนั้นมักจะใช้คำว่า ‘in return’ ซึ่งสามารถนำมาใช้ในการตอบแทนได้มากมาย อาทิ I will do something for you in return.
ถ้าหากเราต้องการจะทวงบุญคุณที่เราเคยให้หารช่วยเหลือเค้าเหล่านั้นแล้วในภาษาอังกฤษเองก็มีคำมากมายที่สามารถนำมาใช้ได้ตามแต่สถานการณ์ครับ ดังนี้
To remind someone of their obligation(s) to you | เตือนใครคนหนึ่งว่าเค้าติดค้างอะไรเราอยู่ |
To ask for a favor in return | ขอวานให้เค้าทำอะไรให้เราเพื่อตอบแทนเรา |
To ask someone to pay you back | ขอให้ใครคนหนึ่งจ่ายเราคืน |
To remind someone that they owe you something | เตือนใจใครคนหนึ่งว่าเค้าเป็นหนี้บุญคุณเรา |
จะเห็นว่าในภาษาอังกฤษเองนั้นมีการใช้คำที่หลากหลายตามแต่สถานการณ์ดังนั้นผู้อ่านทุกท่านควรศึกษาเพิ่มพูนให้มากเพื่อสามารถนำไปใช้ได้ตรงตามจุดประสงค์ครับ
Reference: Lonngdo. Dict, ajarnadam.com, pantown.com