มาพบกับบทความน่ารู้ภาษาอังกฤษกันครับ ในครั้งนี้เราดูคำว่า ‘red-handed’ ครับ จากที่ดูคิดว่าคำนี้จะมีความหมายว่าอย่างไรกันนะ จะหมายถึง มือแดงหรือเปล่านะ ถ้ายังนึกไม่ออกเราลองมาดูประโยคกันดีกว่าครับ
Sarah was caught red-handed when she tried to cheat on her boyfriend.
-ซาร่าถูกจับมือแดงในเวลาที่เธอพยายามนอกใจแฟนของเธอ
เอ๊ะ ดูแปลกมั้ยนะ? ถูกจับมือแดงคืออะไร?
คำว่า ‘red-handed’ นั้น ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ (adj.) หมายถึง คาหนังคาเขา ครับ
Sarah was caught red-handed when she tried to cheat on her boyfriend.
-ซาร่าถูกจับได้คาหนังคาเขาในเวลาที่เธอพยายามนอกใจแฟนของเธอ
ซึ่งส่วนใหญ่ ‘red-handed’ จะมาในรูปของ idiom คือ ‘be caught red-handed’ อยู่บ่อยครั้งครับ
นอกจากนี้ยังมีวลีที่ว่า ‘caught in the act’ ที่มีความหมายว่า คาหนังคาเขา เช่นกันครับ เช่น
Sarah was caught in the act when she tried to cheat on her boyfriend.
จะเห็นว่าแม้แต่คำที่ดูง่ายๆ ก็สามารถทำให้เราสับสนได้เช่นกันเมื่อมาอยู่ในรูปของ idiom ดังนั้นควรระวังและสังเกตบริบทรอบข้างว่าจะสื่อความหมายไปในทางใดครับ