บทความภาษาอังกฤษน่ารู้ครั้งนี้ เรามาดูเรื่องความรักอย่าง ‘แต่งงาน’ กันครับ แน่นอนว่าเราจะคุ้นเคยกับคำว่า ‘แต่งงาน กับ’ ในภาษาไทย หรือ ‘marry with’ ครับ ทว่าในภาษาอังกฤษนั้น แต่งงานกับใคร จะไม่ใช่ with ครับ
ซึ่งการใช้คำว่าแต่งงานกับในภาษาอังกฤษสามารถใช้ได้ 3 รูปแบบครับ ได้แก่
Subject + marry + object เช่น
Sandra will marryJohn next week.
-ซาดร้าจะแต่งงานกับจอห์นอาทิตย์หน้า
หรือ
Subject + be married to + object
Sandra will be marriedto John next week.
-ซาดร้าจะแต่งงานกับจอห์นอาทิตย์หน้า
หรือ
Subject + get married to + object
Sandra will get married to John next week.
-ซาดร้าจะแต่งงานกับจอห์นอาทิตย์หน้า
อย่างไรก็ดี ในบางครั้งอาจจะเห็นmarry ใช้กับ ‘with’อยู่บ้าง ซึ่งจะให้ความหมายที่แตกต่างออกไป เช่น
Sandra was married with 2 children.
-ซานดร้าแต่งงานแล้วมีลูก 2คน
สำหรับget married และ be married นั้นก็ไม่ค่อยมีใครใช้ preposition ‘to’ครับโดยจะใช้รูปประโยคที่ว่า
Sandra and John are married.
Sandra and John got married.
จะเห็นว่าภาษาอังกฤษกับภาษาไทยนั้นยังมีความแตกต่างกันในด้านการใช้ซึ่งในภาษาอังกฤษอาจจะไม่ใช้ตำๆ นั้น แต่ในภาษาไทยใช้ ดังนั้นควรระวังตรงจุดนี้ให้ดีครับ เพราะสามารถทำให้การสื่อความหมายผิดเพี้ยนได้ครับ
Reference: เปิดฟ้าภาษาโลก